<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>邓州社区 - 外语沙龙</title>
    <link>https://dengzhou.org/forum-80-1.html</link>
    <description>Latest 20 threads of 外语沙龙</description>
    <copyright>Copyright(C) 邓州社区</copyright>
    <generator>Discuz! Board by Comsenz Inc.</generator>
    <lastBuildDate>Mon, 20 Apr 2026 19:38:58 +0000</lastBuildDate>
    <ttl>60</ttl>
    <image>
      <url>https://dengzhou.org/static/image/common/logo_88_31.gif</url>
      <title>邓州社区</title>
      <link>https://dengzhou.org/</link>
    </image>
    <item>
      <title>罗塞塔石碑语言学习软件 v4.1.15 完全版 带破解和语言包</title>
      <link>https://dengzhou.org/thread-63760-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[115网盘礼包码：5lbesdvbzmxz

http://115.com/lb/5lbesdvbzmxz




英文名: Rosetta Stone TOTALe 
别名: 如师通
版本: 4.1.15(Full) 
发行时间: 2011年
制作发行: 美国Rosetta Stone语言科技公司
支持平台:Windows Xp,Windows7,Windows8
注:
1L是介绍,2L开始放链接
此 ...]]></description>
      <category>外语沙龙</category>
      <author>鹅MM</author>
      <pubDate>Sat, 04 Oct 2014 01:32:51 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>星宿与星座中英文名称</title>
      <link>https://dengzhou.org/thread-47695-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[星宿与星座中英文名称

Summary:

Algol 大陵武(位于英仙座)
Alioth 玉衡(北斗五)(位于大熊座)
Alkaid, Benetnasch 摇光（北斗七)(位于大熊座)
Alphard 星宿一(位于大熊座)
Altair 牵牛星(河鼓二，牛郎星)(位于天鹰座)
Andromeda 仙女座
Antares 大火(心宿二)(位于天蝎 ...]]></description>
      <category>外语沙龙</category>
      <author>捕头</author>
      <pubDate>Sun, 21 Oct 2012 05:57:16 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>金喇叭</title>
      <link>https://dengzhou.org/thread-38335-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[很久很久以前，记得是上初中的时候，读过这篇，网上一搜，还真找到了，今天读来别有滋味。

{ GOLDEN TRUMPETS

Dr. Hornsnagle, an American explorer, asked the ruler of Yap Yap whether free speech was allowed under his rule.

\&quot;Yes, indeed,\&quot; said the ruler.  ...]]></description>
      <category>外语沙龙</category>
      <author>捕头</author>
      <pubDate>Mon, 16 Apr 2012 00:47:32 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Free training offered for speaking English</title>
      <link>https://dengzhou.org/thread-35815-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[Hey Fellows,

I am wondering we can build up a small group for all the people who love or are eager to learn English  in Dengzhou.
For me, I am in holiday now in DengZhou, I will go to The States in the coming Feb,  therefore, I would like to organiz .]]></description>
      <category>外语沙龙</category>
      <author>歪歪男</author>
      <pubDate>Mon, 19 Dec 2011 06:13:38 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>英语发音规则</title>
      <link>https://dengzhou.org/thread-32697-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[一、 连读

连读有两种规则，分别为：

1、 以辅音结尾的单词+元音开头的单词：要连读
如：I’d li(ke a)nother bow(l o)f rice.
这里like / laik / 以辅音结尾，another 以元音开头，所以连读

注意：
以辅音结尾 指的是音标中的最后一个音是辅音，而不是单词的结尾， ...]]></description>
      <category>外语沙龙</category>
      <author>亲亲的故乡</author>
      <pubDate>Sun, 04 Sep 2011 03:18:24 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>学外语的五大忌讳</title>
      <link>https://dengzhou.org/thread-32696-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[第一，过分讲究方法和技巧，而不愿意下真功夫。
语言的运用是一种技能，但这种技能不是专靠技巧能够获得的。太讲究方法和技巧会被其占用很多的时间和精力，而对学习的内容本身投入较少的时间和精力，因此反而会影响学习的效果。如有一个参加高等教育自学考试的青年，他 ...]]></description>
      <category>外语沙龙</category>
      <author>亲亲的故乡</author>
      <pubDate>Sun, 04 Sep 2011 02:56:55 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>现代英语学生 把爱融入纸艺里</title>
      <link>https://dengzhou.org/thread-29199-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[[5月8日，母亲节，邓州现代英语学校在老师带领下，利用课间休息时间，制作各种各样的艺品，有折叠的“心”型艺术品，有千纸鹤；还有剪出的寿桃、大苹果等。并在这些纸艺品上写出自己给妈妈的深深祝福。同时，该校用多媒体为孩子放映《感恩母亲》的短片，看完短片后，有 ...]]></description>
      <category>外语沙龙</category>
      <author>快乐的天使</author>
      <pubDate>Wed, 11 May 2011 10:26:34 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>英文109种句型精简版 &amp; 英语四级作文模板大全</title>
      <link>https://dengzhou.org/thread-22883-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[RT附件为

“英文109种句型精简版”{:6_360:}]]></description>
      <category>外语沙龙</category>
      <author>阿水</author>
      <pubDate>Fri, 08 Oct 2010 02:43:28 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>母亲节的纪念</title>
      <link>https://dengzhou.org/thread-20554-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[Mother\'s Day is a time to remember

来源：http://www.westislandgazette.com/justbetweenus/14834

As we head into the Mother’s Day weekend, I find myself, once again, trying to figure out how I feel about this annual event. It’s a bittersweet time, a ...]]></description>
      <category>外语沙龙</category>
      <author>捕头</author>
      <pubDate>Fri, 07 May 2010 03:24:00 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>【秘籍】把语言打回原形，再把原型塑造成语言。</title>
      <link>https://dengzhou.org/thread-18446-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[打回原形是指对源语言（比如英语）的综合分析手段。是基于英语和汉语在语言层面的差异而建立起的这个观念。说穿了，对很多人来说打回原形并不神秘。就是把源语言恢复到概念，使我们能够从概念状态来理解源语言。然后，再根据自己理解的这个概念，用目标语言通过造句、谋 ...]]></description>
      <category>外语沙龙</category>
      <author>鹅MM</author>
      <pubDate>Tue, 23 Feb 2010 06:23:28 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>武汉高铁4年就建成通车后，美国网民的反应</title>
      <link>https://dengzhou.org/thread-17239-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[来源之英文论坛：http://www.freerepublic.com/focus/f-news/2416485/posts

核心提示：美国很热门的讨论类论坛上网民看到中国的武汉那条世界最快的铁路只用了4年就建成通车后，情绪十分激动…… 

　　It is amazing how quickly things may be built when you dont  ...]]></description>
      <category>外语沙龙</category>
      <author>捕头</author>
      <pubDate>Fri, 01 Jan 2010 06:58:06 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>关于Japanese的含义，专家分析结论！</title>
      <link>https://dengzhou.org/thread-14689-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[PS:ZT－－]]></description>
      <category>外语沙龙</category>
      <author>鹅MM</author>
      <pubDate>Wed, 02 Sep 2009 02:04:06 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>注意，做一个好翻译的要点！</title>
      <link>https://dengzhou.org/thread-14664-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[很多人以为翻译职业就只是熟练掌握一门外语而已，对翻译职业存在诸多误解。上海外国语大学高级翻译学院院长柴明认为，具备一门外语只是成为一名合格的翻译人才的基础，需要在此之上拥有一定的翻译技能和素质。柴明颖以英语为例，几乎每一个大学生都学过英语，但是并不是 ...]]></description>
      <category>外语沙龙</category>
      <author>亲亲的故乡</author>
      <pubDate>Tue, 01 Sep 2009 00:43:49 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>从廉价的油画看中国是无法拯救美国的</title>
      <link>https://dengzhou.org/thread-9828-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[纽约时报

哈佛大学著名英裔历史学家弗格森把世界最重要经济引擎称之为“中美共生体”(Chimerica)：中国的储蓄者与生产者和美国的借贷者与消费者之间，构成有30年历史的伙伴关系。

正是因为中国愿意把从对美出口赚到的钱来投资美元和财政债券，美国利率才得以保持低位 ...]]></description>
      <category>外语沙龙</category>
      <author>捕头</author>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 17:58:00 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>美国《华盛顿邮报》：我们现在都是中国人</title>
      <link>https://dengzhou.org/thread-8486-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[文章来源：http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2008/10/15/AR2008101503163.html

翻译者：北方憨哥在北美，刚出差回来，看到这篇文章，特此转录翻译至博客。英文水平有限，翻译难免错误百出，仅供博友阅读参考。欢迎拍砖指教。

 
A Bailout Beijin ...]]></description>
      <category>外语沙龙</category>
      <author>捕头</author>
      <pubDate>Tue, 21 Oct 2008 21:54:35 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>让人捧腹的15个英语文化陷阱</title>
      <link>https://dengzhou.org/thread-8440-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[英语学习专家提醒：英语学习重在运用，要动起来, be active in your study！对于下面的这些资料，请不要仅仅是看闹热，或一时兴起，而是要重在坚持！英语学习没有捷径，只有一步一个脚印！这是关于英语文化陷阱的学习，重点在于运用于真实语境中来领悟其用法！ 

       ...]]></description>
      <category>外语沙龙</category>
      <author>maduo6688</author>
      <pubDate>Mon, 20 Oct 2008 03:29:58 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>English ？？？oh  no ,Im chinese!</title>
      <link>https://dengzhou.org/thread-8195-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[ha ha ~:/wink/]]></description>
      <category>外语沙龙</category>
      <author>小姐好白</author>
      <pubDate>Tue, 07 Oct 2008 08:21:48 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>blues</title>
      <link>https://dengzhou.org/thread-7799-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[Recently I always can not control Myself,depression!are you ok?maybe I know you are same with me.we always spent time in mistrust each other ago,until we lost each other that we found we are  babyish,now I konw you are foremost in my heart,but it\'s v ...]]></description>
      <category>外语沙龙</category>
      <author>psigestx</author>
      <pubDate>Mon, 22 Sep 2008 08:17:39 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>指导一生的雅句</title>
      <link>https://dengzhou.org/thread-7581-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you.

　　            我爱你，不是因为你是一个怎样的人，而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。



　　          No man or woman is worth your tears, and the one who is, won‘t  ...]]></description>
      <category>外语沙龙</category>
      <author>鹅MM</author>
      <pubDate>Sat, 13 Sep 2008 01:57:45 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>英语其实很简单</title>
      <link>https://dengzhou.org/thread-7404-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[先别急，这是真的，今天没什么时间就简单说说。 因为英语和汉语太大不同，让很多人看着一个个字母太有距离感，总觉得自己一辈子也学不好，说不顺。其实生活中鬼佬用的句型只有2到3个而已。掌握了规律。可以不变应万变。 
 
        句型主要是： be doing （hav ...]]></description>
      <category>外语沙龙</category>
      <author>会飞的翅膀</author>
      <pubDate>Tue, 09 Sep 2008 07:54:16 +0000</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>